{"id":2325,"date":"2015-08-17T09:40:41","date_gmt":"2015-08-17T12:40:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/?p=2325"},"modified":"2015-08-18T21:54:27","modified_gmt":"2015-08-19T00:54:27","slug":"e-mail-em-ingles-voce-sabe-como-se-despedir-de-forma-adequada","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/e-mail-em-ingles-voce-sabe-como-se-despedir-de-forma-adequada\/","title":{"rendered":"E-mail em Ingl\u00eas: Voc\u00ea Sabe Como se Despedir de Forma Adequada?"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Para quem est\u00e1 acostumado a usar o e-mail para conversar com os amigos, escrever uma mensagem <strong>formal<\/strong> pode parecer uma tarefa muito complicada, pois apesar de n\u00e3o ser a mesma coisa que escrever uma carta comercial \u00e9 algo bem pr\u00f3ximo disso.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Apesar de e-mails serem considerados menos formais do que cartas impressas, no <strong>mundo dos neg\u00f3cios<\/strong> voc\u00ea n\u00e3o pode deixar que a linguagem utilizada fa\u00e7a parecer algo informal demais. Enviar um e-mail pode ser mais r\u00e1pido e mais eficiente, mas seu cliente ou parceiro pode n\u00e3o perdoar uma correspond\u00eancia casual demais.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Na maioria das vezes mensagens com conte\u00fado <strong>informal<\/strong> quando n\u00e3o deveriam ter nos trazem problemas irrepar\u00e1veis, como por exemplo, a perda de uma venda ou a perda de um posto de trabalho, al\u00e9m disso, pode provocar tamb\u00e9m um grande mal entendido. Por isso \u00e9 indispens\u00e1vel que seja analisado com cautela para quem se vai escrever, e avaliar quais express\u00f5es s\u00e3o validas de usar e quais n\u00e3o.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">As chaves para um bom e-mail s\u00e3o clareza e precis\u00e3o, al\u00e9m \u00e9 claro de uma despedida apropriada, por\u00e9m no ingl\u00eas quais termos s\u00e3o os mais adequados?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Para eliminar qualquer d\u00favida separamos aqui algumas dicas de como finalizar de maneira correta um e-mail em ingl\u00eas, seja ele formal ou n\u00e3o, confira:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/111111.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-2326 size-full\" src=\"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/111111.jpg\" alt=\"111111\" width=\"649\" height=\"343\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/111111.jpg 649w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/111111-300x159.jpg 300w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/111111-624x330.jpg 624w\" sizes=\"(max-width: 649px) 100vw, 649px\" \/><\/a><\/p>\n<ol style=\"text-align: justify;\">\n<li><strong>Express\u00f5es informais que devem ser usadas apenas com pessoas do conv\u00edvio pr\u00f3ximo:<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cXOXO\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A express\u00e3o que significa &#8220;beijos e abra\u00e7os&#8221; \u00e9 extremamente informal, caso a mensagem n\u00e3o seja destinada a amigos ou familiares \u00e9 recomendado evitar.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cHugs\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Em portugu\u00eas \u00e9 muito comum finalizarmos uma mensagem com \u201cabra\u00e7os\u201d, j\u00e1 no ingl\u00eas o uso dessa palavra \u00e9 mais restrito. Em e-mails profissionais \u00e9 melhor que seja eliminada.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cLove\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Indicada apenas para os \u00edntimos. Em mensagens corporativas jamais deve ser usada.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/xoxo_heart_by_tomatokisses.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-2327\" src=\"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/xoxo_heart_by_tomatokisses-300x225.jpg\" alt=\"xoxo_heart_by_tomatokisses\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/xoxo_heart_by_tomatokisses-300x225.jpg 300w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/xoxo_heart_by_tomatokisses.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<ol style=\"text-align: justify;\" start=\"2\">\n<li><strong>Express\u00f5es neutras para usar com tranquilidade:<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cBest\u201d, \u201cAll best\u201d, \u201cAll the best\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Todos esses temos s\u00e3o muito comuns, porque n\u00e3o s\u00e3o nem muito formais nem excessivamente informais.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cRegards\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Por conta do seu tom equilibrado \u00e9 o mais indicado, principalmente em e-mails corporativos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cLooking forward\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Esta \u00e9 uma despedida mais simp\u00e1tica, por demonstrar que voc\u00ea quer conhecer ou rever a pessoa. Dependendo do contexto, funciona bem.<\/p>\n<ol style=\"text-align: justify;\" start=\"3\">\n<li><strong>Express\u00f5es formais: indicada apenas para quando o tom for s\u00e9rio<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cBest regards\u201d <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Em compara\u00e7\u00e3o \u00e0s express\u00f5es do item dois, transmite bem mais formalidade.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>&#8220;Best wishes&#8221;<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Destinada para ocasi\u00f5es s\u00e9rias. No entanto, \u00e9 bom usar com parcim\u00f4nia, porque pode lembrar cart\u00f5es de Natal.<\/p>\n<ol style=\"text-align: justify;\" start=\"4\">\n<li><strong>Express\u00f5es muito formais que devem ser evitadas:<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u201cYours Truly\u201d, \u201cYours\u201d, \u201cVery Truly Yours\u201d, \u201cSincerely\u201d, \u201cSincerely Yours\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Atualmente em desuso, essas express\u00f5es j\u00e1 parecem antigas. \u00c9 melhor evit\u00e1-las em e-mail de car\u00e1ter profissional.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Agora que j\u00e1 tem um mont\u00e3o de dicas, fa\u00e7a um <a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/testes-idioma\/ingles-teste-nivel.php\">teste de n\u00edvel gr\u00e1tis<\/a> e veja como est\u00e3o suas l\u00ednguas estrangeiras ou entre diretamente em <a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/contato.php\">contato<\/a>\u00a0com a Language Trainers Brasil.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Para quem est\u00e1 acostumado a usar o e-mail para conversar com os amigos, escrever uma mensagem formal&#8230;","protected":false},"author":4,"featured_media":2326,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[30,4],"tags":[121,383,385,388,384,171,381,270,382,380,386,68,387,191],"class_list":["post-2325","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ingles","category-negocios","tag-aprender","tag-carta","tag-correio","tag-despedida","tag-e-mail","tag-emprego","tag-empresa","tag-english","tag-formalidade","tag-ingles-estudar","tag-mensagem","tag-negocios-2","tag-saudacao","tag-trabalho"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2325"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2325"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2325\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2330,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2325\/revisions\/2330"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2326"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2325"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2325"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2325"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}