{"id":4106,"date":"2020-06-05T19:25:57","date_gmt":"2020-06-05T22:25:57","guid":{"rendered":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/?p=4106"},"modified":"2020-06-05T19:25:57","modified_gmt":"2020-06-05T22:25:57","slug":"bokmal-e-nynorsk-a-incrivel-dualidade-da-escrita-do-noruegues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/bokmal-e-nynorsk-a-incrivel-dualidade-da-escrita-do-noruegues\/","title":{"rendered":"Bokm\u00e5l e Nynorsk: A Incr\u00edvel Dualidade da Escrita do Noruegu\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>A Noruega parece ser, em todos os sentidos, um pa\u00eds totalmente oposto ao nosso.<\/p>\n<p>O Brasil fica no hemisf\u00e9rio sul e a Noruega est\u00e1 no norte da Europa. O Brasil \u00e9 um pa\u00eds de clima tropical e a Noruega \u00e9 de clima frio; o Brasil apresenta muita desigualdade social enquanto a Noruega \u00e9 um pa\u00eds de economia est\u00e1vel e excelentes n\u00edveis de vida.<\/p>\n<div id=\"attachment_4107\" style=\"width: 920px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/photo-1507244342122-2b25198e3c87.jpg\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4107\" class=\"wp-image-4107\" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/photo-1507244342122-2b25198e3c87-250x167.jpg\" alt=\"\" width=\"910\" height=\"608\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/photo-1507244342122-2b25198e3c87-250x167.jpg 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/photo-1507244342122-2b25198e3c87-700x467.jpg 700w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/photo-1507244342122-2b25198e3c87-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/photo-1507244342122-2b25198e3c87-120x80.jpg 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/photo-1507244342122-2b25198e3c87.jpg 1500w\" sizes=\"(max-width: 910px) 100vw, 910px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4107\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/d440ykz956E\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p><strong>Mas voc\u00ea sabia que os dois pa\u00edses compartilham uma caracter\u00edstica bastante particular?<\/strong><\/p>\n<p>Embora a l\u00edngua oficial do Brasil seja o portugu\u00eas, sabemos bem que o portugu\u00eas brasileiro \u00e9 extremamente variado e n\u00e3o existe uma forma \u201ccorreta\u201d de falar a nossa l\u00edngua. \u00c9 muito f\u00e1cil para n\u00f3s identificarmos de que regi\u00e3o ou estado uma pessoa \u00e9, pois o dialeto ou sotaque dela ser\u00e1, com raras exce\u00e7\u00f5es, muito marcado.<\/p>\n<p>Na Noruega, o mesmo fen\u00f4meno acontece.<\/p>\n<p>Apesar de o noruegu\u00eas ser o idioma oficial da Noruega e de ele ser a l\u00edngua materna de cerca de 5 milh\u00f5es de pessoas, n\u00e3o existe um noruegu\u00eas est\u00e2ndar. H\u00e1 dezenas de dialetos falados no pa\u00eds e o lugar de origem dos falantes pode ser rapidamente identificado, pois seus acentos e variedades na entona\u00e7\u00e3o s\u00e3o muito peculiares. Por isso, dizem que os noruegueses falam de maneira <strong>musical<\/strong> \u2013 assim como os brasileiros!<\/p>\n<p>Os habitantes desse pa\u00eds n\u00e3o costumam se mudar muito; a tend\u00eancia \u00e9 que uma pessoa viva sempre na mesma regi\u00e3o. Sendo assim, os dialetos acabam n\u00e3o se misturando e, por consequ\u00eancia, eles v\u00eam sendo preservados h\u00e1 muitas gera\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p>Assim como acontece no Brasil, os noruegueses unificam sua forma de falar atrav\u00e9s da <strong><em>escrita<\/em><\/strong>. Um pernambucano e um goianiense podem falar de maneiras muitos diferentes, mas eles escrevem o mesmo portugu\u00eas. Da mesma forma, os noruegueses <em>escrevem <\/em>de uma maneira unificada e <em>falam<\/em> de outra, dependendo da regi\u00e3o onde moram.<\/p>\n<p>Por\u00e9m, para deixar tudo ainda mais complexo, n\u00e3o existe apenas <strong>uma<\/strong> maneira correta de escrever a l\u00edngua.<\/p>\n<div id=\"attachment_4110\" style=\"width: 225px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/norway_norwegian_flags_nationalism_holiday_scandinavia_nordic_tourism-1327026.jpg\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4110\" class=\"wp-image-4110\" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/norway_norwegian_flags_nationalism_holiday_scandinavia_nordic_tourism-1327026-250x167.jpg\" alt=\"\" width=\"215\" height=\"143\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/norway_norwegian_flags_nationalism_holiday_scandinavia_nordic_tourism-1327026-250x167.jpg 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/norway_norwegian_flags_nationalism_holiday_scandinavia_nordic_tourism-1327026-700x467.jpg 700w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/norway_norwegian_flags_nationalism_holiday_scandinavia_nordic_tourism-1327026-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/norway_norwegian_flags_nationalism_holiday_scandinavia_nordic_tourism-1327026-120x80.jpg 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/norway_norwegian_flags_nationalism_holiday_scandinavia_nordic_tourism-1327026.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 215px) 100vw, 215px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4110\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/pxhere.com\/es\/photo\/1327026\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Px Here<\/a><\/p><\/div>\n<p>O noruegu\u00eas tem duas variedades escritas distintas: <em>Bokm\u00e5l<\/em>, que significa \u201cl\u00edngua dos livros\u201d, e <em>Nynorsk<\/em>, que quer dizer \u201cnovo noruegu\u00eas\u201d. Eles s\u00e3o muito pr\u00f3ximos um do outro, e \u00e9 por isso que eles s\u00e3o considerados &#8220;dialetos escritos&#8221;, mutuamente intelig\u00edveis.<\/p>\n<p>Na fala, h\u00e1 muita diversidade dialetal, mas, por escrito, as variedades s\u00e3o mantidas por separado de maneira clara.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>O <strong>Nynorsk<\/strong> \u00e9 usado principalmente no oeste da Noruega como l\u00edngua escrita (por aproximadamente 10% da popula\u00e7\u00e3o, o que totaliza cerca de meio milh\u00e3o de pessoas). O <strong>Bokm\u00e5l<\/strong>, por outro lado, \u00e9 dominante no resto do pa\u00eds e \u00e9 usado por cerca de 90% da popula\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<div id=\"attachment_4111\" style=\"width: 477px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/481px-Norwegianmalforms.png\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4111\" class=\"wp-image-4111\" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/481px-Norwegianmalforms-250x311.png\" alt=\"\" width=\"467\" height=\"581\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/481px-Norwegianmalforms-250x311.png 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/481px-Norwegianmalforms-120x149.png 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/481px-Norwegianmalforms.png 481w\" sizes=\"(max-width: 467px) 100vw, 467px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4111\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/es.m.wikipedia.org\/wiki\/Archivo:Norwegianmalforms.png\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a><\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Por que existem duas maneiras diferentes de se escrever a l\u00edngua norueguesa?<\/strong><\/p>\n<p>Para responder essa pergunta, precisaremos fazer uma viagem no tempo e aprender um pouco mais sobre a hist\u00f3ria deste curioso pa\u00eds.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>O come\u00e7o de tudo: Os Vikings e o N\u00f3rdico Antigo<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_4112\" style=\"width: 266px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/The_landing_of_Vikings_on_America.jpg\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4112\" class=\"wp-image-4112\" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/The_landing_of_Vikings_on_America-250x328.jpg\" alt=\"\" width=\"256\" height=\"336\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/The_landing_of_Vikings_on_America-250x328.jpg 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/The_landing_of_Vikings_on_America-120x157.jpg 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/The_landing_of_Vikings_on_America.jpg 457w\" sizes=\"(max-width: 256px) 100vw, 256px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4112\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/luxemburgo-e-suas-linguas\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a><\/p><\/div>\n<p>O noruegu\u00eas pertence \u00e0 fam\u00edlia das l\u00ednguas germ\u00e2nicas, junto com o sueco, o faro\u00eas, o island\u00eas e o dinamarqu\u00eas. Todos esses idiomas t\u00eam um ancestral em comum: o N\u00f3rdico Antigo, que foi falado e escrito no territ\u00f3rio da Noruega durante a Era Viking (entre os s\u00e9culos IX e XI) e durante a Idade M\u00e9dia (at\u00e9 cerca do ano 1500).<\/p>\n<p>A Noruega foi um reino independente entre os s\u00e9culos XI e XIV.<\/p>\n<p>A partir do s\u00e9culo XIV, por\u00e9m, o reino noruegu\u00eas perdeu muito de seu poder. A Peste Negra, que assolou a Europa principalmente entre os anos 1347 a 1351, causou grandes trag\u00e9dias tamb\u00e9m nesse pa\u00eds.<\/p>\n<p>Por esse motivo, em 1397, as tr\u00eas monarquias n\u00f3rdicas \u2013 Noruega, Su\u00e9cia e Dinamarca \u2013 decidiram se juntar e formar a Uni\u00e3o de Kalmar, cujo poder ficou centralizado nas m\u00e3os dos dinamarqueses.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>S\u00e9culos XVI a XVIII: <em>Algo vai mal no Reino da Dinamarca&#8230;<\/em><\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_4113\" style=\"width: 616px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/1024px-Flag_of_the_Kalmar_Union.svg_.png\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4113\" class=\"wp-image-4113\" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/1024px-Flag_of_the_Kalmar_Union.svg_-250x156.png\" alt=\"\" width=\"606\" height=\"378\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/1024px-Flag_of_the_Kalmar_Union.svg_-250x156.png 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/1024px-Flag_of_the_Kalmar_Union.svg_-700x438.png 700w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/1024px-Flag_of_the_Kalmar_Union.svg_-768x480.png 768w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/1024px-Flag_of_the_Kalmar_Union.svg_-120x75.png 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/1024px-Flag_of_the_Kalmar_Union.svg_.png 1024w\" sizes=\"(max-width: 606px) 100vw, 606px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4113\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/3\/3e\/Flag_of_the_Kalmar_Union.svg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a><\/p><\/div>\n<p>Em 1523, a Su\u00e9cia decidiu se separar de maneira definitiva da Uni\u00e3o de Kalmar, mas a Noruega permaneceu e nela ficou por muitos anos mais.<\/p>\n<p>O centro ou metr\u00f3pole da Uni\u00e3o era Copenhagen, e o territ\u00f3rio noruegu\u00eas era o que chamar\u00edamos de \u201cinterior\u201d. Sendo assim, n\u00e3o \u00e9 dif\u00edcil entender por que a l\u00edngua dinamarquesa era considerada mais prestigiosa.<\/p>\n<p>Sob dom\u00ednio dinamarqu\u00eas, a l\u00edngua norueguesa, em sua forma escrita, praticamente deixou de existir. As classes altas e mais influentes na Noruega \u2013 a elite, a Igreja e a burguesia \u2013 desistiram de escrever em sua pr\u00f3pria l\u00edngua e adotaram o dinamarqu\u00eas. O curioso, por\u00e9m, \u00e9 que eles continuaram pronunciando o dinamarqu\u00eas da maneira norueguesa. A escrita e fala n\u00e3o eram unificadas.<\/p>\n<p>Um fator muito relevante nessa escolha foi a aboli\u00e7\u00e3o da Igreja Cat\u00f3lica na regi\u00e3o da Escandin\u00e1via como consequ\u00eancia da Reforma Protestante na Europa. A B\u00edblia foi traduzida para o dinamarqu\u00eas ainda no s\u00e9culo XV, mas o noruegu\u00eas precisaria esperar muito tempo, at\u00e9 o s\u00e9culo XIX, para ter sua pr\u00f3pria vers\u00e3o dos textos sagrados. Como os noruegueses se viram obrigados a ler a B\u00edblia em dinamarqu\u00eas por s\u00e9culos, o prest\u00edgio desta l\u00edngua aumentou ainda mais dentro da Noruega, pois o dinamarqu\u00eas tornou-se ent\u00e3o a l\u00edngua dos textos sagrados.<\/p>\n<p>Cabe esclarecer que embora o dinamarqu\u00eas e o noruegu\u00eas sejam muito parecidos, eles n\u00e3o s\u00e3o id\u00eanticos. Podemos pensar, a modo de compara\u00e7\u00e3o, nas semelhan\u00e7as e diferen\u00e7as entre o espanhol e o portugu\u00eas. Vejamos um exemplo: a palavra \u201cesperan\u00e7a\u201d \u00e9 <em>h\u00e5p<\/em> em noruegu\u00eas e <em>h\u00e5b<\/em> em dinamarqu\u00eas \u2013 semelhantes e intelig\u00edveis, mas n\u00e3o iguais.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>S\u00e9culo XIX: A Noruega se separa da Dinamarca<\/strong><\/p>\n<p>Em 1814, tudo mudou. As Guerras Napole\u00f4nicas haviam chegado ao seu fim. A Dinamarca havia decidido apoiar a Fran\u00e7a &#8211; isto \u00e9, os perdedores da guerra -, mas a Su\u00e9cia havia sido aliada dos ganhadores e, portanto, estava em uma posi\u00e7\u00e3o de vantagem.<\/p>\n<p>Assim, por press\u00f5es pol\u00edticas, a Noruega foi retirada do dom\u00ednio dinamarqu\u00eas e passou a ser um territ\u00f3rio semi-independente, em uni\u00e3o com os suecos.<\/p>\n<p>A partir de ent\u00e3o, e como consequ\u00eancia dos movimentos nacionalistas que tomaram forma na Europa nessa mesma \u00e9poca, houve muitas discuss\u00f5es entre intelectuais noruegueses sobre o que fazer com a l\u00edngua escrita do pa\u00eds. Alguns conservadores queriam manter o dinamarqu\u00eas escrito, mas na verdade, poucas pessoas falavam essa l\u00edngua.<\/p>\n<p>Como a ideia de educa\u00e7\u00e3o p\u00fablica estava se expandindo pela Europa no s\u00e9culo XIX, essa decis\u00e3o precisava ser tomada, tamb\u00e9m, para saber qual seria o melhor sistema a ser ensinado \u00e0s crian\u00e7as norueguesas nas escolas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Era moderna: O surgimento dos dialetos <\/strong><strong>Bokm\u00e5l e Nynorsk<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_4114\" style=\"width: 817px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503.jpeg\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4114\" class=\"wp-image-4114\" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503-250x142.jpeg\" alt=\"\" width=\"807\" height=\"458\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503-250x142.jpeg 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503-700x398.jpeg 700w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503-768x437.jpeg 768w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503-1536x873.jpeg 1536w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503-120x68.jpeg 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/pexels-photo-358503.jpeg 1880w\" sizes=\"(max-width: 807px) 100vw, 807px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4114\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/www.pexels.com\/es-es\/foto\/agua-arquitectura-aventura-casas-358503\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pexels<\/a><\/p><\/div>\n<p>Nos anos 1830, o assunto ganhou dimens\u00f5es ainda maiores. Houve duas correntes principais de pensamento.<\/p>\n<p>A primeira corrente era defendida por intelectuais que propunham utilizar \u2013 ou manter \u2013 a escrita do dinamarqu\u00eas e deix\u00e1-lo mais \u201cnorueguesado\u201d; a ideia era adaptar a escrita dinamarquesa \u00e0 maneira de falar dos noruegueses urbanos e das classes mais altas. Essa corrente \u00e9 principalmente associada ao nome do linguista, fil\u00f3logo e educador Knud Knudsen.<\/p>\n<p>A segunda proposta descende das ideias do fil\u00f3logo, poeta e lexic\u00f3grafo Ivar Aasen. Ele viajou por toda a Noruega durante quatro anos, e nessa jornada, estudou os dialetos de v\u00e1rias regi\u00f5es do pa\u00eds. Em 1823, Aasen prop\u00f4s uma forma escrita completamente nova. Em vez de usar o dinamarqu\u00eas como base da escrita e adapt\u00e1-lo \u00e0s formas da Noruega, ele sugeriu fazer uma esp\u00e9cie de m\u00e9dia aritm\u00e9tica de todos os dialetos noruegueses.<\/p>\n<p>As duas estrat\u00e9gias foram aceitadas, e o resultado desse processo foi a cria\u00e7\u00e3o das duas variedades da escrita norueguesa: o <strong>Bokm\u00e5l<\/strong>, que deriva do dinamarqu\u00eas, e o <strong>Nynorsk<\/strong>, que deriva dos dialetos noruegueses. Cabe ressaltar que esses n\u00e3o eram os nomes originais das variedades, mas depois de um longo processo, elas ficaram conhecidas assim.<\/p>\n<p>Cerca do ano 1900, esses dois sistemas j\u00e1 coexistiam e eram utilizados simultaneamente no pa\u00eds. O Bokm\u00e5l, por\u00e9m, sempre foi mais dominante, sobretudo nas \u00e1reas mais urbanizadas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>A situa\u00e7\u00e3o das duas variedades desde ent\u00e3o e at\u00e9 hoje<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_4115\" style=\"width: 445px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/674px-Hjarte_nynorsk.png\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4115\" class=\"wp-image-4115 \" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/674px-Hjarte_nynorsk-250x223.png\" alt=\"\" width=\"435\" height=\"388\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/674px-Hjarte_nynorsk-250x223.png 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/674px-Hjarte_nynorsk-120x107.png 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/674px-Hjarte_nynorsk.png 674w\" sizes=\"(max-width: 435px) 100vw, 435px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4115\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Hjarte_nynorsk.png\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a><\/p><\/div>\n<p>Em 1907, o governo noruegu\u00eas instituiu uma reforma lingu\u00edstica referente tanto aos aspectos morfol\u00f3gicos como ortogr\u00e1ficos da l\u00edngua. O noruegu\u00eas, finalmente, tomou a forma de uma variedade totalmente separada do dinamarqu\u00eas. Al\u00e9m disso, nesse mesmo ano, o governo declarou que o ensino das duas variedades, Bokm\u00e5l e Nynorsk, seria obrigat\u00f3rio em todas as escolas do pa\u00eds.<\/p>\n<p>At\u00e9 hoje, os dois dialetos s\u00e3o igualmente legais e todos os estudantes noruegueses aprendem as duas variedades nas escolas.<\/p>\n<p>A Corpora\u00e7\u00e3o de Radiofus\u00e3o Norueguesa (NRK) apoia as duas variedades escritas. Al\u00e9m do mais, embora o Bokm\u00e5l seja mais utilizado, muitos jornais tamb\u00e9m publicam textos em Nynorsk para promover esse sistema.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Afinal de contas, o Bokm\u00e5l e o Nynorsk s\u00e3o muito diferentes?<\/strong><\/p>\n<p>Embora ambos sejam muito similares e totalmente intelig\u00edveis para falantes de noruegu\u00eas, eles tamb\u00e9m apresentam diferen\u00e7as.<\/p>\n<p>Como o Bokm\u00e5l descende do dinamarqu\u00eas, ele \u00e9, como se pode imaginar, mais pr\u00f3ximo dessa l\u00edngua. O Nynorsk \u00e9 mais pr\u00f3ximo dos dialetos rurais e muitos chamam-no de \u201cpuro\u201d, pois \u00e9 mais parecido com o Antigo N\u00f3rdico que era falado h\u00e1 v\u00e1rios s\u00e9culos.<\/p>\n<p>A modo de compara\u00e7\u00e3o, vejamos algumas palavras:<\/p>\n<p>Noruega:<\/p>\n<p>Bokm\u00e5l &#8211; <em>Norge<\/em><\/p>\n<p>Nynorsk &#8211; <em>Noreg<\/em><\/p>\n<p>(Ambas formas s\u00e3o utilizadas em passaportes e em selos nacionais.)<\/p>\n<div id=\"attachment_4116\" style=\"width: 412px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/NorwegianPassport.jpg\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4116\" class=\"wp-image-4116\" src=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/NorwegianPassport-250x341.jpg\" alt=\"\" width=\"402\" height=\"548\" srcset=\"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/NorwegianPassport-250x341.jpg 250w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/NorwegianPassport-700x955.jpg 700w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/NorwegianPassport-768x1047.jpg 768w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/NorwegianPassport-120x164.jpg 120w, https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/NorwegianPassport.jpg 825w\" sizes=\"(max-width: 402px) 100vw, 402px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4116\" class=\"wp-caption-text\">Imagem: <a href=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/5\/54\/NorwegianPassport.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a><\/p><\/div>\n<p>Eu:<\/p>\n<p>Bokm\u00e5l \u2013 <em>Jeg<\/em><\/p>\n<p>Nynorsk \u2013 <em>Eg<\/em><\/p>\n<p>Amor:<\/p>\n<p>Bokm\u00e5l \u2013 <em>Kj\u00e6rlighet<\/em><\/p>\n<p>Nynorsk \u2013 <em>Kj\u00e6rleik<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Que variedade eu devo aprender?<\/strong><\/p>\n<p>Se voc\u00ea est\u00e1 estudando noruegu\u00eas, o mais prov\u00e1vel \u00e9 que, por quest\u00f5es de praticidade, seu professor esteja lhe ensinando o Bokm\u00e5l. Voc\u00ea pode escolher usar qualquer um dos dois e jamais ter\u00e1 nenhum tipo de problema para ser compreendido, tanto em contextos informais quanto formais.<\/p>\n<p>Se sua inten\u00e7\u00e3o \u00e9 procurar um emprego ou estudar na Noruega, talvez seja melhor voc\u00ea se concentrar no Bokm\u00e5l, j\u00e1 que as maiores cidades do pa\u00eds, incluindo Oslo, d\u00e3o preferencia a esse sistema de escrita.<\/p>\n<p>Se voc\u00ea vai visitar ou se mudar para as cidades mais rurais, o Nynorsk ser\u00e1 mais \u00fatil tanto para ler sozinho quanto para aprender a conversar com as pessoas, pois este sistema \u00e9 mais pr\u00f3ximo dos dialetos do interior do pa\u00eds.<\/p>\n<p>Cabe lembrar que esses sistemas s\u00e3o v\u00e1lidos apenas para a <strong>escrita<\/strong>. Os noruegueses, quando falam, usam o seu pr\u00f3prio dialeto, mesmo em contextos formais. Todos os dialetos falados no pa\u00eds s\u00e3o igualmente corretos e aceitos.<\/p>\n<p>Como estrangeiros, j\u00e1 \u00e9 esperado que n\u00f3s falemos um noruegu\u00eas est\u00e2ndar e que jamais ser\u00e1 parecido a nenhum dialeto do pa\u00eds. Portanto, relaxe! Os noruegueses dizem que podem identificar qualquer estrangeiro de maneira imediata, e que adivinhar o lugar de origem de uma pessoa \u00e9 seu jogo favorito.<\/p>\n<p>Independentemente do sistema que voc\u00ea escolher usar para escrever, n\u00f3s poderemos ajud\u00e1-lo em seu processo de aprendizado deste incr\u00edvel idioma.<\/p>\n<p><strong>Entre em contato conosco hoje mesmo e aprimore seu n\u00edvel de noruegu\u00eas! Nossos professores nativos e qualificados est\u00e3o preparados para ajudar voc\u00ea a aperfei\u00e7oar suas habilidades &#8211; tanto escritas quanto orais &#8211; na l\u00edngua norueguesa, al\u00e9m de possu\u00edrem conhecimento para ensin\u00e1-lo sobre as nuances e os aspectos culturais mais \u00fateis e interessantes sobre esse pa\u00eds.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Ha det bra!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"A Noruega parece ser, em todos os sentidos, um pa\u00eds totalmente oposto ao nosso. O Brasil fica&#8230;","protected":false},"author":11,"featured_media":4115,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18,630,642,22,20,908],"tags":[592,909,36,94,867,910],"class_list":["post-4106","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprendizagem","category-curiosidades","category-dialetos","category-idiomas","category-historia","category-noruegues","tag-dialetos","tag-escrita","tag-historia-2","tag-noruega","tag-noruegues","tag-sistemas-de-escrita"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4106"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4106"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4106\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4121,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4106\/revisions\/4121"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4115"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4106"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4106"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4106"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}