{"id":425,"date":"2013-04-25T22:23:41","date_gmt":"2013-04-26T01:23:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/?p=425"},"modified":"2014-04-15T12:48:08","modified_gmt":"2014-04-15T15:48:08","slug":"o-folhetim-esta-na-tv-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/o-folhetim-esta-na-tv-3\/","title":{"rendered":"O Folhetim est\u00e1 na TV"},"content":{"rendered":"<h2><a href=\"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/img_logo_br.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-1454\" alt=\"img_logo_br\" src=\"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/img_logo_br.jpg\" width=\"286\" height=\"135\" \/><\/a><\/h2>\n<h2>Parte 3 e Final<\/h2>\n<p align=\"justify\">Embora algumas novelas mexicanas (como <i>A Usurpadora<\/i>) tenham feito razo\u00e1vel sucesso, a grande prefer\u00eancia dos telespectadores brasileiros \u00e9 mesmo pelas novelas nacionais produzidas pela TV Globo, apesar de uma ou outra exce\u00e7\u00e3o, de tempos em tempos, como <i>Pantanal<\/i>, por exemplo. As telenovelas s\u00e3o de longe a forma de narrativa mais popular no pa\u00eds, e mesmo com a recente diminui\u00e7\u00e3o do p\u00fablico de TV (afetando os programas de forma geral), continuam a apresentar incr\u00edveis n\u00edveis de audi\u00eancia. O \u00faltimo cap\u00edtulo do \u00faltimo grande sucesso da teledramaturgia brasileira, <i>Avenida Brasil<\/i>, por exemplo, gerou uma audi\u00eancia e uma expectativa compar\u00e1veis as de uma final de Copa do Mundo (e o cap\u00edtulo, em mim, gerou uma sensa\u00e7\u00e3o semelhante \u00e0 final de 1998&#8230;).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\">A compara\u00e7\u00e3o com o futebol n\u00e3o ocorre por acaso. As novelas ocupam um papel de destaque e participa\u00e7\u00e3o na cultura <i>pop<\/i> brasileira que, talvez, s\u00f3 possa ser igualado pelo futebol. Existem publica\u00e7\u00f5es peri\u00f3dicas para discutir e revelar os cap\u00edtulos futuros, cap\u00edtulos s\u00e3o discutidos em tempo real no twitter e analisados e criticados posteriormente em sites da internet e at\u00e9 em programas de canais concorrentes, tramas e personagens s\u00e3o discutidas em bares, sal\u00f5es de beleza e em jantares de fam\u00edlia&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\">At\u00e9 pouco tempo atr\u00e1s, essa cultura \u201cextracap\u00edtulo\u201d das telenovelas era limitada \u00e0s mulheres. Assim como acontecia com as radionovelas e com as fotonovelas, as telenovelas tamb\u00e9m tinham como alvo o p\u00fablico feminino (o que n\u00e3o quer dizer que seu p\u00fablico real era apenas feminino). O que compactuava com uma esp\u00e9cie de divis\u00e3o de g\u00eaneros na cultura popular brasileira: a novela era o programa e o assunto das mulheres, enquanto o futebol era a divers\u00e3o e o assunto dos homens &#8211; engra\u00e7ado que at\u00e9 o g\u00eanero das palavras, <i>novela<\/i> e <i>futebol<\/i>, parecia compactuar com essa divis\u00e3o de g\u00eanero. O que me traz a mente uma propaganda de r\u00e1dio que pode ser usada como um exemplo cl\u00e1ssico desse cisma: a primeira parte mostrava tr\u00eas diferentes di\u00e1logos curtos de homens conversando a respeito do cap\u00edtulo da noite anterior de uma novela. Na segunda parte, em tom jocoso, o narrador anunciava uma escola de ingl\u00eas que realizava uma promo\u00e7\u00e3o cujo pr\u00eamio era uma viagem para Londres. O principal motivo para se participar de tal promo\u00e7\u00e3o \u2013 e para se matricular na escola \u2013 era cumprimentar pessoalmente os ingleses por ter inventado o futebol. E, por conseguinte, por terem fornecido aos homens um assunto para conversar ao inv\u00e9s das novelas. N\u00e3o se pode negar, \u00e9 claro, que existem <a href=\"http:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/ingles-cursos-curitiba.php\">diversos motivos para se conhecer Londres e para se matricular em um Curso de Ingl\u00eas em Curitiba<\/a> ou em qualquer outra cidade do pa\u00eds, mas esse dificilmente poderia ser considerado como o mais interessante (e \/ ou nobre) deles.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"justify\">Contudo, nos \u00faltimos anos, com os avan\u00e7os recentes nas quest\u00f5es de g\u00eanero, as mulheres romperam o alambrado e passaram, juntamente com suas opini\u00f5es (ainda bem) a serem aceitas no universo cultural do futebol. Em contrapartida, essa mesma abertura no alambrado permitiu a passagem dos homens para o universo cultural das telenovelas (mais uma vez, ainda bem). Daqui a muitos anos, pesquisas ir\u00e3o revelar que essas duas mudan\u00e7as no ambiente cultural popular melhoraram a comunica\u00e7\u00e3o no interior das fam\u00edlias, entre colegas de trabalho, etc. Tamanha a import\u00e2ncia da novela para a cultura popular desse pa\u00eds. Ou, como \u00e9 mais prov\u00e1vel, talvez tais pesquisas jamais sejam feitas, devido a um preconceito com a cultura popular que se torna maior ainda quando se une ao preconceito de g\u00eanero em considerar as <i>radionovelas<\/i>, <i>fotonovelas<\/i> e <i>telenovelas<\/i> como coisas de &#8220;mulherzinha&#8221; e, por conseguinte, de pouca import\u00e2ncia. No caso dos dois preconceitos, nada mais longe da verdade.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Parte 3 e Final Embora algumas novelas mexicanas (como A Usurpadora) tenham feito razo\u00e1vel sucesso, a grande&#8230;","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[20,16],"tags":[],"class_list":["post-425","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-historia","category-tv-filmes"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/425"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=425"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/425\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1484,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/425\/revisions\/1484"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=425"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=425"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainersbrasil.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=425"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}