Bo Día! Isso Não é Português Errado, Isso é Galego, a Língua Irmã do Português.

Se você escuta espanhol e consegue entender, logo pensa: “Essa é a língua mais próxima do português, consigo entender quase tudo”. Você está equivocado, há uma língua que é muito mais similar ao português que o próprio espanhol. Esta língua é falada na Galícia ou Galiza como é chamada a região em Portugal (Comunidade Autônoma Espanhola da Galícia, equivalente a um estado no Brasil) bem como em zonas de fronteira das comunidades autônomas das Astúrias,  Castela e Leão e nas comunidades de galegos emigrantes, como na Argentina, Cuba e no Uruguai, com mais de três milhões de emigrantes galegos nestes países.

 Locator_map_of_Galicia

Mas por que essas línguas são tão parecidas? Isso é porque elas formaram uma língua só durante muitos anos, essa língua se chamava Galego-Português.

O galego-português, comum à Galícia e a Portugal, teve setecentos anos de existência oficial como língua culta e plena, mas as derrotas que os nobres galegos sofreram ao apoiarem os grupos perdedores nas guerras pelo poder em finais do século XIV e princípios do século XV provoca a assimilação da nobreza galega e a dominação castelhana (Reino de Castela), levando à opressão e ao desaparecimento público, oficial, literário e religioso da língua até finais do século XIX, sendo apenas usado na forma informal. São os chamados "Séculos Escuros". O português, por seu lado, durante este período gozou de proteção e desenvolvimento livre, graças ao fato de Portugal ter sido o único território peninsular que ficou fora do domínio linguístico do Espanhol.

Com o passar do tempo as línguas tomaram rumos diferentes e se desenvolveram de formas diferentes. Entretanto, há muitos galegos que consideram seu idioma nativo apenas como uma variação dialectal do português.

Atualmente há vários movimentos de reintegração das duas línguas. Os reintegracionistas chamam as línguas de "galego-português", "português da Galícia" ou "portugalego", como uma variedade a mais do português e assim usa uma norma ortográfica comum ou muito semelhante.

Os galegos estão presentes até mesmo na CPLP – Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Eles são representados neste contexto pela Academia Galega da Língua Portuguesa tem já a sua autoridade reconhecida pela CPLP, com o estatuto de Observador Consultivo.

blocolaranja images

 Semelhança entre português e galego

Para ilustrar a semelhança entre o galego e o português apresentam-se dois exemplos em português de Portugal, em galego e também em espanhol.

Uma frase simples:

o cão do meu avô é parvo. (em português)

o can do meu avó é parvo. (galego)

el perro de mi abuelo es tonto. (em espanhol)

O Pai Nosso,

Português:

Pai Nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade assim na Terra como no Céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoai-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Galego:

Noso Pai que estás no ceo: santificado sexa o teu nome, veña a nós o teu reino e fágase a túa vontade aquí na terra coma no ceo. O noso pan de cada día dánolo hoxe; e perdóanos as nosas ofensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido; e non nos deixes caer na tentación, mais líbranos do mal.

Espanhol:

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre, venga a nosotros tu reino y hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal.

 E você? O que acha? O Galego é uma língua distinta do português ou apenas uma variação da língua de Camões, podendo ser considerada a mesma língua?

Comentários sobre Bo Día! Isso Não é Português Errado, Isso é Galego, a Língua Irmã do Português.