Os Desafios e Benefícios de Aprender Chinês

Seria chamado de louco quem há 20 anos dissesse que iria começar a estudar chinês.  O mandarim padrão que muitas vezes é chamado apenas de chinês, é baseado no dialeto específico do mandarim falado em Pequim. Esse funciona como a língua oral oficial da República Popular da China, da República da China (Taiwan) e é um dos quatro idiomas oficiais de Singapura. O “chinês” na prática é o mandarim padrão.

“No ano de 2011 o país oriental passou os Estados Unidos tornando-se o maior parceiro comercial do Brasil”

No passado, diga-se uns 25 anos atrás, estudavam chinês somente algumas pessoas de origem chinesa, outros com gostos exóticos e alguns poucos que faziam negócio com o pobre e fechado país asiático. Entretanto esse cenário mudou com a abertura econômica promovida por Deng Xiaoping no final dos anos 70. Porém o boom do crescimento chinês se torna mais concreto no início dos anos 2000.   Em 2009 a China, se torna a segunda maior economia mundial, além de potência militar e estratégica. Sua influência passou a ser notória em todo o mundo no ano de 2011 o país oriental passou os Estados Unidos e tornou-se o maior parceiro comercial do Brasil, e as cifras de investimento não param de crescer. Em maio de 2015 o governo chinês e o governo brasileiro assinaram acordos de investimentos no Brasil no valor de 50 bilhões de dólares e essas cifras continuarão a crescer.

chinabusinessvisa

O número de escolas de chinês no Brasil aumentou significantemente e até já faz parte da grade curricular de algumas escolas que já projetam a importância crescente dessa língua e como será de grande valia sabe-la em alguns anos. Contudo o chinês não é uma das línguas mais fáceis de aprender, ainda mais para os que estão acostumados com línguas latinas e ocidentais.

Um pouco mais sobre a língua oral e escrita:

O chinês é considerado uma das línguas mais difíceis do mundo, não só por seu sistema de escrita complexo, com mais de 6.000 caracteres. A pronúncia também é muito difícil, principalmente porque tem combinações de sílabas que os falantes de línguas latinas não conseguem diferenciar.

Para isto devem ser adicionados os tons, que podem tornar-se um dos principais problemas para os estrangeiros começar a estudar. Estas máscaras são as inflexões de voz que servem para distinguir uma palavra de outra em mandarim são oficialmente 4 , além de um “neutro”. Ao escrever no “pinyin”, que é a transcrição fonética com as letras do nosso alfabeto latino esses tons seriam representados por: a, a, à ǎ em todas as vogais.

Conhecer as entonações é de suma importância quando se vai falar, porque eles é que vão diferenciar o significado das palavras. Por exemplo, “Ma –  妈” significa mãe e “mǎ – 马” cavalo. A maioria das palavras, mesmo no mesmo tom, também possuem muitos significados, e muitas vezes ela só pode ser deduzida a partir do contexto. Por exemplo, “nan” pode significar “sul南”,” homem男” ou” difícil, 难”, entre outros. E chinês, são escritas de forma diferente, a partir da leitura pode perfeitamente distinguir os significados, porém a forma oral deve se atentar ao contexto se homófonos em português como, por exemplo, “ouve” e “houve” são as exceções, em chinês eles, os homófonos, são muito mais comuns.

download (1)

Portanto, você deve ter muito cuidado com as gafes. Alguns exemplos: “Eu tenho que beijá-lo” em vez de “Eu tenho que perguntar”, etc. Aprender chinês não é apenas uma questão de esforço e perseverança, mas também precisa ter um senso de humor para suportar as provocações dos chineses quando você está errado e não desistir de tentar. Muitas oportunidades podem surgir em sua carreira profissional com esse diferencial extremamente valorizado pelos chineses.

Seguindo essa tendência de mercado a Language Trainers oferece curso de chinês com professores nativos em diversas cidades do Brasil. Se você é uma pessoa que quer ampliar suas oportunidades no mercado de trabalho, entre em contato conosco.

images

 O seguinte é um exemplo de como é difícil língua chinesa. É um poema em que cada sílaba é pronunciada / shi /

 《施氏食狮史》

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

Tradução

“A História do Sr. Shi que Comia Leões”

Era uma vez, um poeta chamado sr. Shi. Ele apreciava muito comer leões e vivia numa casa de pedra. Ele estava querendo comer dez leões. Sr. Shi visitava o mercado de tempos em tempos. Um dia, às dez horas, dez leões apareceram no mercado. E aconteceu do sr. Shi chegar no mercado naquele mesmo momento. Sr. Shi viu que haviam dez leões, e os matou com flechas. Sr. Shi pegou os cadáveres e levou-os de volta para a casa de pedra. Mas a casa de pedra estava úmida, então o sr. Shi ordenou ao servo que secasse e limpasse a casa. Quando a casa ficou limpa, o sr. Shi começou a comer os dez leões mortos. Mas enquanto ele comia, ele descobriu que os cadáveres dos dez leões mortos que ele tinha trazido de volta eram, na verdade, cadáveres de leões feitos de pedra. Você pode explicar isso?

chinese-story

Escute o poema

E ai, animado para aprender chinês e abrir muitas portas e oportunidades na sua carreira? Entre em contato com a Language Trainers Brasil.

Comentários sobre Os Desafios e Benefícios de Aprender Chinês