“@” (ou: O novo peso da arroba)

img_logo_br
Parte 1: A arroba é pop!

A arroba (@) é um sinal estranho. Há uns vinte anos atrás ninguém sabia exatamente como se chamava ou o que indicava esse “a com uma bolinha” que ficava em cima do “2” na máquina de escrever, e um pouco mais tarde, nos teclados. (Prova de tal fato é que ninguém nascido antes dos anos 90 consegue “manuscrevê-la” com naturalidade, sem certa artificialidade ou incômodo). Porém com o surgimento da Internet, a arroba veio a se tornar popular e indispensável em todo o mundo. Ainda que não se saiba muito bem o que ela significa.

Em português (e espanhol, logo, em toda a península Ibérica e, por motivos de colonização, em toda a América latina) o símbolo “@” sempre foi lido como arroba. Arroba é uma unidade de medida, que por mais estranho que isso pareça, variou de unidade não só em relação à outra unidade de medida, mas também em relação à coisa medida (ou seja, antigamente, uma arroba de vinho era equivalente a 16,133 litros; enquanto uma arroba de azeite era equivalente a 12,563 litros. Provavelmente, tal diferença, se deva a diferença de densidade entre os dois líquidos). Porém, a arroba quase não era usada, e antes da Internet, as pessoas só ouviam falar dela no programa Globo Rural que nos informava (e ainda informa) diariamente o preço da arroba do boi gordo (aliás, a arroba métrica, foi fixada como sendo de 15Kg).

Contudo, nos países de língua inglesa, onde o símbolo – provavelmente, e o e-mail, com certeza, foi inventado – a arroba tem outro significado. Embora em tais países também tivesse função comercial, essa não era a de unidade de peso de transações e sim de valor unitário. Por exemplo: “R$14 @ 2 reais = 28 reais”. Ou seja, 14 maçãs ao preço de 2 reais cada uma igual a um total de 28 reais. Como a expressão em inglês original era: “at the rate of” (“a taxa de”) o sinal passou a ser chamado de “at sign” (“sinal a/em”).

Claro, existem registros ainda mais antigos da utilização desse sinal. Alguns remontam a renascença ou até mesmo a cópias da bíblia. Alguns dizem que é a abreviação da preposição latina ad (relacionada à preposição portuguesa “a” e a inglesa “at”) outros dizem que seria a abreviação da preposição grega “ava” (tendo o mesmo sentido da preposição latina).

Embora não se possa ter certeza de onde o sinal @ foi inventado, nós sabemos onde foi o e-mail foi inventado. Nos EUA, um país de língua inglesa. E por que motivo a arroba foi escolhida para uso no e-mail eletrônico? Simples, como dizemos acima, o sinal “@” é lido como “at sign” ou como “at” (que é um preposição, às vezes traduzida como a e às vezes como em). Logo, o email [email protected] (significa: Carlos no Yahoo, um endereço comercial, do Brasil).

Claro, tal leitura só pode ser feita em países de língua inglesa. Pois, cada língua se refere ao símbolo “@” de um jeito: os italianos o chamam de “caracol”, os russos de “cachorro”, os finlandeses de “miau-miau” e os suecos o chamam de algo como “a com tromba” (de longe o melhor).

Então, com o surgimento do e-mail a arroba (@) que antes estava restrita ao Globo Rural ganhou popularidade e passou a chamar a atenção de todos, deixou de ser um símbolo comercial da língua inglesa para se tornar um caractere comum em todo o mundo. Contudo, alguns falantes de espanhol e de português, parecem ter descoberto um novo uso para a arroba. Tais falantes propõem que a arroba deixe de ser um caractere especial e seja “promovida” ao cargo de sexta vogal. O uso, a pronúncia e a necessidade (ou não) de tal sexta vogal serão discutidos na segunda parte deste post.

Comentários sobre “@” (ou: O novo peso da arroba)